Saturday, September 30, 2006

My Translation of The Odyssey by Homer

MAN! These foolish mortals! Blaming the gods for their troubles.When their own actions cause them more trouble then they are able to handle.We warned Aegisthus, by sending Hermes, to tell him that if he was to kill Agememnon and marry his loyal wife, would only bring distruction. Orestes, Agamemnon's son, would seek revenge to claim what was rightully his at birth. Aegisthus ignored our warnign and paid with his life.

The Odyssey By Homer
Translated by: SamuelButler

The Odyssey by Homer
Translated by: William Cowper

The Odyssey by Homer
Translated by: Standly Lambardo

6 Comments:

Blogger Holly said...

I looked at the interpretation from Stanley Lombardo, i kind of like how indentations of the writing allowed for a pause or a time of thinking for the reader. it was interesting (the structure)

9:39 AM  
Blogger Holly said...

Oh...by the way, nice interp!

9:39 AM  
Blogger belmonte37 said...

I thought you did a good job, I can really feel your interpretaion, It wasnt like you were trying to be like the rest of the past interpretations, you had a cool thing to it

7:46 PM  
Blogger Allen Webb said...

Man! I like it too. We used to say that, I mean "man" -- all the time. I know I am ancient, like the Greeks, but we also used to say "groovy." Right on, man!

4:28 PM  
Blogger Rachel said...

As complicated as the story is, you made it easy to interpret, nice work!

7:28 PM  
Blogger Beth said...

Way to put your own twist on things, as assigned! Your personality shining through grabbed my attention and made it not only easy to read but enjoyable as well. Thanks!

9:35 PM  

Post a Comment

<< Home